资讯 > 声音 > 正文

2018WIP公开课第九季 第一期

2018年11月19日 08:55
来源:WIPLeader 0人参与   0评论

本期要点

1.以国际商务合同为研究范本,对国际商务合同的语言特点进行分析。

2.剖析国际商务合同翻译的原则和方法并总结典型条款的翻译规则。



国际商务合同翻译的原则和方法

1. 准确性原则

例1: NOW, THEREFORE, in consideration of the promises, the representations, warranties, covenants, and undertakings of the parties hereinafter set forth, and for other good and valuable consideration, the parties agree among themselves as follows.

2. 精炼化原则

例2:Incidental damages to an aggrieved seller include any commercially reasonable charges, expenses or commissions incurred in stopping delivery, in the transportation, care and custody of goods after the buyer’sbreach, in connection with return or resale of the goods or otherwise resulting from the breach.

译文:给受损害的卖方造成的附带损失包括:卖方因为停止交付货物、停止运输货物、不再照管和存放货物、将货物退回或者转售而支出的任何商业上合理的费用或佣金,或者因为买方违约而另外支出的其他费用。

改译:受损卖方的附带损失包括:买方违约后卖方因停止交付货物、运输货物、照管和存放货物、退还或转售货物而支出的任何商业上合理的费用或佣金,或者因买方违约而另外支出的其它费用。

3. 规范化原则

例3:Unless the contrary intention clearly appears, expressions of “cancellation” or “rescission” of the contractor or the like shall not be construed as a renunciation or discharge of any claim in damages for an antecedent breach.

例4:为使可预见的伤害得以避免, 卖方在其生产、包装、销售中负有做到适当谨慎之义务。

译文:The seller owes a duty to the buyer to use due care in production, packing, and sale of his or her goods so that foreseeable harm will be avoided.

例5:Except as customary in international transportation, a tangible bill of lading may not be issued in a set of parts. The issuer is liable for damages caused by violation of this subsection.

禁止性规范英文的表达方式: “shall not”、“may not”、“must not”、“not allowed” 、“can not” 、“no one may/is…”

例6: In case the buyer fails to carry out any of the terms and conditions to this Contract with the Seller,the Seller shall have the right to terminate all or any part of this Contract with the buyer or postpone shipment or stop any goods in transit and the Buyer shall in every such case be liable to the Seller for all losses, damages and expenses thereby incurred.

授权性规范英语的表达方式:“have the right to…”、“enjoy the rights of…”、“be entitled to…”、“may” 等。

点击下方标题,直达微信课程界面


OR

扫描下方二维码,关注微信公众号。

可获得更多课程信息


网友评论跟帖管理
0人参与  0评论
一键登录:I译+帐号快捷登录
最新评论
北京中知智慧科技有限公司 版权所有 © All right reserved Copyright © 2009-2016
京ICP备09007110号-14 地址:北京市海淀区气象路50号院
电话/传真 : +86 82000860 转 8516/8522/8085
手机 : 13911641357
邮箱 : ipph@foxmail.com/amandawang@cnipr.com

京公网安备 11010802025091号