图书简介:
专利文献的英汉翻译是专利审查员、专利权人、专利代理人共同关心的问题。作者根据多年的从业经验,在本书中细致分析专利文献涉及的专利知识与语言知识,列举大量翻译实例,并配以有针对性的练习。
图书简介:
本书基于开设多年的校企共建课程写作而成,全面介绍了各类专利文献的翻译策略、方法和技巧,并融入了专利翻译技术与管理的内容。本书共分为四个部分:第一部分为专利基础知识,主要介绍知识产权行业背景和专利程序,并对专利语言服务进行简单介绍;第二部分为专利申请文件翻译实务,包括专利申请文件翻译基础、专利文件各组成部分的翻译和专利翻译的技术与语言理解;第三部分为专利审查文件翻译实务,包括专利审查文件解读和专利审查文件翻译;第四部分为专利翻译技术与管理,从技术和流程上讲解专利翻译项目的过程和知识领域管理,并介绍了专利语言。
图书简介:
为加大对专利翻译在高校市场的平台使用和产品推广,配套教师教学和翻译行业内人才的自学,翻译事业部于2016年7月启动面向全国高校的专利翻译实务教程编写工作。该书是国内首本面向高校的专利翻译教材,由行业内资深专家成立编委会集中组织编写,教材将从专利文献基础知识、专利说明书(摘要、权利要求、实施方式等内容)的翻译等内容对英译汉方向的专利翻译做深度解析,并引入大量实际案例作为讲解,同时还配套练习内容。使学习者能够学、练相结合。
图书简介:
本书根据高等教育英语专业教学计划而编写,分为四个单元,分别为:翻译基础知识、汉英语言对比(一)、汉英语言对比(二)以及语篇与文体的翻译。本书在选材上兼顾各种题材与体裁,内容上既有理论背景知识讲解,也有翻译技巧介绍,还有配套的练习题,并有实用趣味翻译,融知识性、趣味性、实用性于一体。
本书的使用对象为高等教育英语专业师生,也可供具有同等英语水平的自学者参考使用。
图书简介:
内容简介本教材分为两部分:一是翻译知识及技巧部分,包括翻译概念、英汉语言对比、各类翻译技巧(如增译、减译、省译、转译等)。二是各类文献内容写作特点简介及其相应的翻译要点和技巧,如学术论文、摘要、合同、报告、会议文件等。
图书简介:
本书为高等院校知识产权专业教育的英语示范教材。全书分为32个单元,共收录涉及知识产权内容的英文文献56篇,以阅读理解为主,辅以专业词汇、文章注释,全面介绍了知识产权的基本理论、相关法律和组织、专利申请文件的撰写与阅读、知识产权学术交流英语和国家知识产权发展战略的研究等内容;每一单元介绍一个主题,课文后附有口头和笔头练习,便于读者加深对原文和专业问题的理解。
图书简介:
本书收集了在日本取得专利权以及侵权处理相关实务中的专利术语,以汉、日、英三种语言汇编而成,并有三种语言例句。每个专利术语下又列出相关下位的术语。 本书由日本长期从事专利事务的翻译机构组织编写,其内容的针对性较强。
图书简介:
本书将特殊的“日文专利技术术语”进行精选汇集、整理编撰后,在针对每个“日文专利技术术语”的原意进行解释的基础上,给出了相应的中文和英文译文,并附有日文例句及其中文译文。是审查员、日文专利译校人员、中国专利代理机构中的代理人、日本专利事务所的专利代理人、日本专利申请人、相关研究人员必备工具书。
图书简介:
本书为德国学者鲁道夫•克拉瑟的德国专利法经典著作。本书分为六个部分,分别从基础问题、专利和实用新型保护的前提条件、发明权、专利和实用新型的产生与丧失、专利和实用新型的效力及其实施、发明权的交易等角度出发,全面介绍了德国专利法的历史沿革,专利和实用新型的授权及实施,以及欧洲专利法、国际条约等方面的理论与实践,是全面学习德国和欧洲专利制度的经典之作。本书为“知识产权经典译丛”的一册,入选“2015年国家出版资金”资助项目。
图书简介:
本书结合多个诉讼案件全面介绍了美国的知识财产相关领域(专利、商标和版权)的基础理论,并就值得特别说明的法律问题作出自己的解读,在全书最后,作者还特别提及全球的知识财产问题,是读者可以比较深入地了解美国的知识财产法律制度及其实践。
购书方式:
1. 当当、京东、亚马逊、天猫官方旗舰店(知识产权出版社)均可购买
2. 点击下方二维码,微店购买